Koi na koi to hoga raasta
Jata jo ho meri manzila jahan
English Translation
Somehow there will be a way
Landing me to where my destination is
Sunsan sab galiyan sab veeran yahan
Puchon kisse sab hai bezubaan
English Translation
The allays are silenced and everything is deserted here
Who do I ask when all are voiceless?
Ab din raat se lagne hai lagey
Kab ubre wo aaftab
English Translation
Now days feels like nights
When will the sun rise?
Kaun mera hai tere siwa
Aasan kar mere imtihaan
English Translation
Who do I have without you?
Please make these tests easy for me
Gham khwar tu, tu mushkil kusha
Aabad tu karde mera jahan
English Translation
You’re the comforter, the problem solver
Bring meaning to my life
Sheen ghali wandhe chali sui bahar ha yee
Taaf kari gul pholi sui bulbul ha yee
English Translation
The snow will melt, the winters shall depart, spring will arrive again
The sun will rise, flowers will bloom, and the bulbul shall sing again
Uberenge hum aise jaise aaftab
Roke se na rukte hum hai wo sawaar
English Translation
We will rise as the sun does
We can’t be stopped once we start
Ye hamare khwabon ke parindey
Udenge jo khuley asmanon mei
English Translation
These are the birds of our dreams
Who will fly in the open
Mei haqeeqat meri kaise janon
Jalade tu teri khwahishein
English Translation
How do I know the reality of my fate?
For that you will have to burn your desires
Zinda to hoon par sukoon hai kahan
Ab maut he hai darde dil ka dawa
English Translation
I am alive but, not at peace
Now death seems like the cure to my pain
Ek akhri sun meri iltijaa
Aazad tu karde mujhe yahan
English Translation
For one last time, entertain my request
Free me from all of this.
0 Comments
reviews